
はじめに:英語で「担当者に代わります」スムーズな対応でビジネスチャンスを広げよう
グローバル化が進む現代において、ビジネスの場面で英語を使う機会はますます増えています。電話や来客対応で英語が必要となる場面も少なくありません。特に、英語での問い合わせや依頼にスムーズに対応できることは、ビジネスチャンスの拡大に大きく貢献します。
しかし、とっさの英語での対応に戸惑ってしまうことはありませんか?特に「担当者に代わります」という表現は、ビジネスシーンで頻繁に使うにもかかわらず、適切な英語表現が分からず、スムーズな対応ができなかったという経験を持つ方もいるのではないでしょうか。
シチュエーション | 表現例 |
---|---|
英語が話せる人に代わります | We will transfer you to an English speaker. |
専門知識を持つ担当者に代わります | We will transfer you to someone who can assist you with this matter. |
担当者が不在の場合 | I’m afraid Mr./Ms. ○○ is not available at the moment. |
適切な表現をスムーズに使えるようにしておけば、顧客や取引先からの信頼獲得にも繋がります。本記事では、様々な状況に対応できる「担当者に代わります」の英語表現を10パターン紹介いたします。それぞれの状況に合った表現を学ぶことで、よりスムーズで丁寧な対応が可能になります。自信を持って英語の電話対応ができるように、ぜひこの記事を参考にしてみてください。

状況別「担当者に代わります」英語表現10選
様々な状況に応じてスムーズに担当者につなぐための英語表現を10パターンご紹介します。
- 英語が話せる人に代わります(一般的な表現):”I’ll transfer you to someone who speaks English.”
- 専門知識を持つ担当者に代わります(技術的な質問など):”I’ll connect you with a specialist in that area.”
- 担当者が不在の場合の対応(例:会議中、外出中など):”I’m afraid Mr./Ms. [担当者名] is currently unavailable. He/She is in a meeting/out of the office. Can I take a message?”
- 電話を保留にする場合の表現:”Please hold while I transfer you.” / “One moment, please.”
- 折り返し電話を依頼する場合の表現:”Could I ask him/her to call you back?” / “Would you like to leave your number so he/she can return your call?”
- 相手の名前が聞き取れない場合の対応:”Could you please spell your name for me?” / “I’m sorry, I didn’t catch your name.”
- 相手の用件が聞き取れない場合の対応:”I’m sorry, I didn’t quite understand your request. Could you please repeat that?”
- 電話が遠い/聞き取りにくい場合の対応:”The connection is a little unclear. Could you speak up a little, please?” / “I’m having trouble hearing you. Could you please repeat that a little louder?”
- 名指しで担当者を指名された場合:”Certainly. I’ll put you through to Mr./Ms. [担当者名].”
- 担当者への取り次ぎを依頼された場合:”Please wait a moment while I connect you.”
これらの表現を使い分けることで、よりスムーズで丁寧な電話対応を実現できます。
さらにスムーズな対応:覚えておきたい付加表現
スムーズな電話対応は、ビジネスの印象を大きく左右します。担当者につなぐ際にも、丁寧な言葉遣いを心がけましょう。ここでは、スムーズな英語の電話対応に役立つ付加表現を、最初の挨拶から担当者につなぐ前の確認事項まで、順を追ってご紹介します。
電話を受けた時の最初の挨拶
表現 | 意味 |
---|---|
Hello, thank you for calling [会社名]. | [会社名]です。お電話ありがとうございます。 |
Good morning/afternoon, [会社名], how can I help you? | おはようございます/こんにちは、[会社名]です。ご用件を伺えますか? |
相手の名前を確認する表現
表現 | 意味 |
---|---|
May I have your name, please? | お名前を伺ってもよろしいでしょうか? |
Could you tell me your name, please? | お名前をお伺いできますか? |
担当者につなぐ前の確認事項
表現 | 意味 |
---|---|
Could you please hold while I transfer you? | 担当者にお繋ぎするまで、少々お待ちいただけますか? |
One moment, please. I’ll put you through. | 少々お待ちください。お繋ぎいたします。 |
丁寧な電話対応で好印象を与えるフレーズ
表現 | 意味 |
---|---|
Thank you for your patience. | お待たせして申し訳ございません。 |
I appreciate your patience. | お待ちいただきありがとうございます。 |
これらの表現を適切に使うことで、英語での電話応対をよりスムーズに行うことができます。

電話口では特に地域ごとのアクセントに要注意!
英語での電話対応は、ただでさえ緊張するものです。さらに、相手が英語のネイティブスピーカーともなると、地域ごとのアクセントの違いが聞き取りづらさを倍増させ、スムーズなコミュニケーションの妨げになることがあります。特に、アメリカ、イギリス、アジア圏では、それぞれ特徴的なアクセントがあり、注意が必要です。
アメリカ英語のアクセント
アメリカ英語は、地域によって様々なアクセントが存在しますが、大きく分けて東部、中部、南部のアクセントが代表的です。
- 東部アクセント(ニューヨークなど): 早口で、”r”の音が弱く発音される傾向があります。waterが”watah”のように聞こえるなど、日本人には聞き取りづらい場合があります。
- 中部アクセント(シカゴなど): 比較的標準的なアメリカ英語とされ、ニュースキャスターなどが話すアクセントです。聞き取りやすいアクセントと言えます。
- 南部アクセント(テキサスなど): ゆっくりとした話し方で、”r”の音が強調される傾向があります。独特のイントネーションがあり、慣れるまで時間がかかるかもしれません。
電話対応では、どの地域のアクセントにも対応できるよう、心構えが必要です。聞き取れない場合は、丁寧に聞き返すことを躊躇しないでください。”Could you please repeat that?” “I’m sorry, I didn’t catch that.” などと、落ち着いて伝えましょう。
イギリス英語のアクセント
イギリス英語も、地域によって様々なアクセントが存在しますが、標準的な発音であるRP(Received Pronunciation)と、その他の地域アクセントに大別されます。
- RP(Received Pronunciation): BBCなどで使われる、標準的なイギリス英語の発音です。クリアで聞き取りやすいとされていますが、”r”の音が弱く発音される、母音が独特であるなど、日本人には難しい点もあります。
- その他の地域アクセント(コックニー、スコットランドなど): RPとは大きく異なる発音で、地域によっては全く異なる言語のように聞こえることもあります。例えば、コックニーでは”th”の音が”f”や”v”に変化するなど、独特の発音規則があります。
イギリス英語の多様なアクセントに戸惑うこともあるでしょう。聞き取れない場合は、”I’m sorry, could you please speak a little more slowly?” などと、ゆっくり話してもらうようにお願いするのも有効です。
アジア圏(インド、シンガポール)の英語アクセント
インドやシンガポールなど、アジア圏で話される英語は、それぞれの母語の影響を受けた独特のアクセントを持っています。
- インド英語: ヒンディー語などの影響を受けたアクセントで、”r”や”l”の発音が独特です。また、語尾を上げながら話すイントネーションも特徴的です。早口で話す人も多く、聞き取りに苦労するかもしれません。
- シンガポール英語: マレー語や中国語などの影響を受けたシングリッシュと呼ばれる独特の英語です。文法が簡略化されていたり、独特の語彙が使われていたりすることもあります。
アジア圏の英語は、ネイティブスピーカー以外が話す英語であるため、より多様なアクセントが存在します。聞き取れない場合は、”Could you please spell that for me?” と綴りを確認する、”Could you please rephrase that?” と言い換えてもらうなど、工夫して理解するように努めましょう。
どの地域のアクセントであっても、聞き取れない場合は、積極的に聞き返すことが重要です。丁寧な表現を心がけ、落ち着いて対応することで、スムーズなコミュニケーションを図ることができます。
このように、英語の電話対応では、様々なアクセントへの対応が求められます。事前にそれぞれのアクセントの特徴を理解しておくことで、スムーズなコミュニケーションに繋がるでしょう。また、聞き取れない場合は、積極的に聞き返すことを躊躇わず、丁寧な対応を心がけることが大切です。

まとめ:自信を持って英語の電話対応を
英語での電話対応は、最初のうちは誰でも緊張するものです。しかし、落ち着いて、丁寧に、そして自信を持って対応することが大切です。
ポイント | 具体的な行動 |
---|---|
心構え | 深呼吸をして落ち着く。 |
話し方 | ゆっくり、はっきりと話す。相手のスピードに合わせる必要はない。 |
聞き取れない時 | 遠慮なく聞き直す。「もう一度言ってください」「ゆっくり話してください」とお願いする。 |
質問・お願い | シンプルな英語表現で十分。難しく考える必要はない。 |
定型フレーズ | 「少々お待ちください」「お待たせいたしました」「○○は外出中です」など、よく使うフレーズを覚えておく。 |
電話対応は企業や部署の印象を左右する重要な仕事です。英語での電話対応に自信がない方も、これらのポイントと、ご紹介した英語表現を参考に、ぜひ練習してみてください。
準備をしておけば、英語での電話がかかってきても落ち着いて対応できるようになります。自信を持って、丁寧な対応を心がけましょう。
今すぐ実践的な英語力を!グローバル人材育成プログラム「GOAL」
英語学習のモチベーションを維持し、さらに実践的なスキルを身につけるには、実際の国際交流を通して学ぶのが一番です。そこでご紹介したいのが、アレックスソリューションズが提供するグローバル人材育成プログラム「GOAL」です。

「GOAL」は、SDGsをテーマに、シンガポール、スリランカなどの海外サポーターとオンラインで英語によるディスカッションを行う4日間のプログラムです。
「GOAL」で得られる3つのメリット
- オンラインで気軽に国際交流: 様々な文化背景を持つ人たちと交流することで、多様な価値観に触れ、視野を広げることができます。
- 活きた英語でコミュニケーション: 実際のコミュニケーションを通して、実践的な英語力を身につけることができます。最終日には、学んだ内容を英語でプレゼンテーションする機会も設けられています。
- チームワークを通して自己理解: チームで協力してプレゼンテーションを作成することで、協調性やリーダーシップを養い、自己理解を深めることができます。
質の高い英語学習を求める方に最適な「GOAL」
「GOAL」は、ただ英語を学ぶだけでなく、国際的な視野を広げ、実践的なコミュニケーション能力を高めたいと考えている方に最適なプログラムです。 受講生の声も好評で、多くの参加者が英語力向上だけでなく、異文化理解や自己成長を実感しています。詳細はこちら:https://alexsol.co.jp/goal/

Comments are closed